NAATI 翻译课程

NAATI的全称是National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (澳大利亚翻译资格认可局) ,是国际公认的口译及笔译资格认证机构,也是澳洲唯一的翻译专业认证机构。其翻译资格分为4个等级,级别越高,难度越大。每个级别都分为笔译及口译两部分,而笔译又分中译英和英译中两个方向。

NAATI自身的含金量就非常高。这张NAATI翻译证书,除了在澳大利亚,在新西兰以及其他英语国家也均被认可。获得NAATI翻译证书,不仅能润色了个人简历,增添了同学们发展技能,也能提高在就业市场上的竞争力。

另外,根据现行的基于POINT-TEST(打分机制)的技术移民政策NAATI 非常实在的一个好处就是可为技术移民加分,只要通过笔译三级以上或者口译二级以上,即可为移民加上宝贵的5分。目前大量移民澳洲的中国申请人都会考虑通过NAATI课程来获得额外的技能和5分加分。

Naati翻译考试采取分级测试形式,可以通过考试获得翻译资格的,有2,3,4级。其中2级最容易,4级最难。如想拿到社区语言加分,考生只需要通过2及以上的口译考试(Interpretation Exam), 或者3级以上的比一考试(Translation Exam).

2级考试,澳洲翻译局称为:paraprofessional translator/interpreter exam

3级考试,澳洲翻译局称为:professional translator/interpreter exam

而4级考试,需要本科毕业后获得3级资格,并且正在从事翻译工作,才有资格参加。翻译局称之为:advanced translator/interpreter exam。一般毕业生涉及不到4级考试。

笔试分为英译中和中译英两个方向。每个方向笔试的时间为2.5个小时,加上20分钟阅读时间,翻译两篇250个字的文章。英译中是从3篇文章中选2篇。中译英是从4篇文章(2篇繁体,2篇简体)中选两篇。考试满分为100分,其中90分为文章翻译,10分为职业道德准则,考试及格的分数是70.考试可自带个种子点。从2001年11月起,可以使用电子字典。

口试分为对话翻译盒连续翻译两部分。对话有两篇,每篇375-400字左右。连续翻译两篇:中译英,英译中各一篇,每一篇在300字左右。口时采用录音方式,考生将听到的录音翻译成另一语言,并录音在另一台录音机上,共考官评分。考试满分100分,其中50分对话翻译,30分为连续翻译,10分为职业道德准则,10分钟为社会和文化问题,考试及格的分数是70分。中文口时除了国语(普通话)外,还有广东话,客家话。

由此可见,只要你考过了3级以上的口译或笔译,就有资格在澳洲从事专业的翻译工作。

3级考试采取笔试形式。考试时间为2.5个小时,外加20分钟读题时间,总共2小时50分钟。考生从三篇文章中选择两篇,翻译到目标语言。并且从三题职业道德体中选择两题做答。分数为两篇翻译每篇45分钟,两道道德题每题5分,总分100.通过分数为70分。

分数的通过标准

a.两道翻译题,每题至少29分(29/45)

b.两道翻译题总分至少63分(63/90)

c.考试总分至少70分(70/100)

d.两道道德题总分至少5分(5/10)

a,b,c这三项任意一项没有达到,算考试失败。如果d条件没有达到,就是翻译过了,道德题美国,又一次补考机会。

考试费用:

102澳币报名费 + 671澳元考试费(按此收取)

 

Naati认证考试的特别提醒

每个考生在每一种考试上可有3次机会。如果3次都失败的话,必须等3年后才能再考。而且,考生必须出示证明,说明接受过旨在提高翻译水平的培训和实习,并且重付申请费。

NAATI官网地址:

https://www.naati.com.au/

查看更多
相关资讯